Logotipo

Portada Suecia América Latina Mundo Multimedia
 
 
Joan Álvarez Valencia

Joan Álvarez Valencia, director del Instituto Cervantes de Estocolmo. Foto: Instituto Cervantes.

 

10 de julio de 2011 |ENTREVISTAS

La irresistible influencia de Miguel de Cervantes en Estocolmo

Encuentro con Joan Álvarez Valencia, director del Instituto Cervantes de Estocolmo.

El Instituto Cervantes de Estocolmo abrió sus puertas en 2004 y fue inaugurado al año siguiente con la presencia de los Príncipes de España y la Princesa Victoria de Suecia. Desde septiembre del pasado año, Joan Álvarez Valencia, con una larga trayectoria como periodista, guionista y gestor cultural- ha ejercido como Asesor de la Ministra de Cultura de España, adjunto al director del Museo Nacional Reina Sofía, director de la Filmoteca Valenciana y director de la Fundación para la Investigación del Audiovisual de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo, entre otras labores - desempeña la dirección del centro situado en Bryggargatan 12.

Por:  Mary Almgren

Nada más presentarnos, surge una invitación a tomar un café muy cerca del Instituto. Mientras caminamos, tratamos en la conversación diferentes aspectos de interesante contenido. De vuelta en su oficina, ubicada en el corazón de Estocolmo, nos aproximamos al tema que nos proponemos tratar. En realidad, mi idea es que el propio Joan Álvarez, cuente con sus propias palabras en qué consiste este trabajo que hoy ejerce como Director del Cervantes y tal vez una que otra pregunta y así se lo hago saber.
 
"El Instituto, como organización del gobierno español, asume diferentes enfoques en cuanto a sus actividades", inicia su conversación. Sobre los proyectos nos cuenta:

- En primer lugar podemos hablar de la labor fundamental, el Área Académica que ofrece al público la enseñanza del idioma español en diferentes niveles de aprendizaje, desde aquellos que se acercan por primera vez al idioma hasta los que buscan un perfeccionamiento a partir de un conocimiento avanzado. Esto incluye cursos gracias a los cuales el alumno logrará entenderlo, hablarlo, leerlo y escribirlo. Nos dirigimos a un público muy amplio, desde quienes se mueven por un interés personal, un viaje turístico, una relación con alguien hispanohablante, una pasión por un autor o por un creador, hasta las empresas que llaman para ser atendidos porque su personal o sus directivos necesitan el español para desarrollar con éxito un negocio en España o en América Latina. Los aspectos de la enseñanza, cubre desde la gramática a la conversación, y lo hace con un alto nivel de excelencia, siendo la mayor organización mundial en la enseñanza del español con 78 centros en 44 países. El Cervantes, también ofrece cursos en catalán, gallego o vasco, como idiomas cooficiales de España.

- Otros dos aspectos del trabajo académico son la ayuda a la Formación de Profesores de Español y la Certificación del Idioma. Se calcula unos 3000 docentes que trabajan en el área de español, en Suecia y, siempre en colaboración con las universidades, la Embajada de España y con la Dirección Nacional de Educación (Skolverket), el Cervantes contribuye a que el español que se enseña en Suecia sea el mejor idioma posible, por el nivel de exigencia y por la variedad de acentos ya que una parte importante de sus profesores, son de origen latinoamericano. En cuanto a la Certificación del Idioma, el denominado Diploma de Español como Lengua Extranjera, el DELE, único programa con validez internacional y el cual permite a una persona, no nativa de un país hispanohablante, documentar su conocimiento y dominio del idioma, algo siempre importante cuando se quiere optar entre un trabajo o un desempeño en la comunidad hispanohablante que ya supera los 500 millones de personas y que tiene algunas proyecciones tan vitales como la que dice que en el 2020, el español será el idioma más hablado en Estados Unidos.

- Paralelamente, desarrollamos un intenso programa cultural con la intención de difundir en la sociedad sueca la cultura, o las culturas, en español. Lo hacemos en nuestra sede de Bryggargatan 12, un lugar que compartimos con el Instituto Goethe, muy cerca de la estación Central (T-Centralen), y en las sedes de instituciones culturales suecas, tales como la Casa del Cine (FilmHuset), la Casa de la Cultura (Kulturhuset) y la sala Debaser. El programa tiene tres ejes: promover el arte y la cultura en español; es decir, el trabajo de los creadores españoles y latinoamericanos. El segundo, fortalecer el diálogo creativo de estos autores hispánicos con los autores, artistas y creadores suecos. El tercer eje, brindar atención a la creación en español de los ciudadanos suecos. Esto último, que puede parecer paradójico, se entiende si recordamos que en Suecia, hay una comunidad de origen hispano con más de cien mil personas.

Con mucho entusiasmo, Joan Álvarez, se refiere a un proyecto que se desarrolla actualmente, denominado "Solidaridades, Pasiones, Saberes y Placeres", en otras palabras, la aventura del español en la sociedad sueca.

El proyecto forma parte de las actividades del Foro de Amistades del Instituto, una agrupación creada a principios de 2011 que persigue el objetivo de investigar, comprender y mostrar cómo la sociedad sueca se ha interesado por el idioma español y por las culturas en español. En este proyecto el Cervantes invita a todo aquel que "se ha acercado al idioma español" a que cuente qué le impulsó a hacerlo.

La pregunta que aparece en la página web del Foro de Amistades es:

¿Qué motivo te llevó a acercarte al idioma y a la cultura en español? ¿Tienes una historia interesante que contar? Te animamos a participar en la aventura del idioma español en Suecia a lo largo del tiempo. Te agradecemos envíes tu respuesta al siguiente correo electrónico: eva.jusdado@cervantes.se .

- Es importante destacar que este interés se inicia hace siglos, durante el tiempo de la Reina Cristina, cuando ella se quiere convertir al catolicismo y solicita la ayuda del rey de España dando origen a la primera clase de español en la Universidad de Uppsala. Pero el proyecto del Cervantes arranca en una época más reciente, en las primeras décadas del siglo XX y en ese momento tan especial en que un nutrido grupo de suecos se enrola en las Brigadas Internacionales que combaten en la guerra civil y que después mantendrán la solidaridad con los exiliados republicanos y enlazarán con una causa importantísima como la ayuda a las víctimas de la dictadura de Pinochet en Chile.

- Esa solidaridad que el pueblo sueco ha mostrado a lo largo de la historia la observamos también en la labor de ayuda del Embajador en Santiago de Chile, Harald Edelstam en 1973 cuando el golpe militar y los suecos se solidarizan para recibir a los exiliados chilenos en los célebres "Chilekommite". Fue emocionante observar la huella que ha dejado aquel movimiento durante la reciente presentación aquí en el Cervantes del trabajo de investigación de un joven historiador español, Fernando Camacho, con su libro "Una vida para Chile. La solidaridad y la comunidad chilena en Suecia 1970-2010" para la cual, la concurrencia de suecos fue enorme. Aquellos suecos de los 70 vinieron a Bryggargatan para oír acerca de su historia.

- Pero el interés por el español va también por otros caminos, entre los que destacan los viajes, el amor por la cultura y las relaciones personales, las parejas mixtas, la atracción de los opuestos, el yin y el yan, tal vez. Con todo esto, mi esperanza es componer un gran relato sobre la aventura del español por el corazón de las suecas y los suecos que sirva como un espejo para que nos conozcamos mejor los unos a los otros, me cuenta Joan Álvarez.

Después de su descripción, le planteo lo siguiente:

¿Cómo ves el idioma español en Suecia?

- Con un gran futuro. Un futuro que tiene más que ver con las relaciones humanas que con los intereses puramente comerciales o económicos, aunque también sean cada vez más preponderantes. Pero lo que importa es que el español sirve para mejorar la relación de persona a persona, la relación que nos permite entendernos mejor. Es un gran valor, dice muchas cosas de la sociedad sueca actual. El aprecio que hacen las suecas y los suecos del idioma español es algo fenomenal, está cargado de futuro.

Lo que ha relatado el director del Cervantes significa que hay mucho por hacer y dar a conocer en cuanto a lo español, lo latino y lo hispanoamericano.

En fin, estoy convencida de que, gracias a su amplia trayectoria y a su experiencia, Joan Álvarez Valencia logrará su cometido. ¡Bienvenido a Estocolmo, Joan!

 

 
 
 
Copyright 2011 © Magazín Latino

All rights reserved.