Logotipo

Portada Suecia América Latina Mundo Multimedia
 
 
Obra de teatro Víctor Jara

Esteban Alcántara interpreta a Víctor Jara. Foto: Valeska Salas.

 

29 de octubre de 2012 | CULTURA - TEATRO |

La universalidad de Víctor Jara puesta en escena

Hace más de medio año, la comunidad hispanoparlante de Norrköping tuvo la oportunidad de presenciar el estreno de una obra teatral sobre Víctor Jara. Los vientos otoñales trajeron la versión en lengua sueca de esta pieza, primero el 29 de septiembre durante la denominada "Noche Cultural" - jornada que organiza y auspicia la Municipalidad de Norrköping cada año, cuya agenda cuenta con gran cantidad de eventos y actividades artísticas - y por segunda vez, el pasado domingo 21 de octubre, en el céntrico local del Latino Teater.

Por: Rodrigo Durán Alfaro (*)

Si bien la muestra de esta obra en castellano, generaba la pregunta de cómo iba a ser posible manejar una estructura dramática sobre un tema cuyo final el espectador de habla hispana ya conoce, esta vez la situación era diferente. Me senté en los asientos de atrás para tener una visión panorámica del público que poco a poco iba ocupando los lugares vacíos del local del Latino Teater. La mayoría eran de origen latinoamericano, de diversas edades. También había algunos suecos. Imagino que los mayores tenían cierta información previa en cuanto al personaje sobre quien trataba la pieza teatral. Víctor Jara ha sido uno de los símbolos de los movimientos solidarios con el Chile sumido en la barbarie dictatorial pinochetista. Otros suecos, los más jóvenes, creo no sabían más de lo que alguna amiga o amigo le habría comentado a priori.

En términos generales, la obra mantuvo la misma estructura de su versión hispana: Toda la primera parte, en que se recrea la desaparecida Universidad Técnica del Estado, con la entrada de Víctor Jara en ese contexto de estudiantes rebeldes y una rectora que ingenuamente cree en el rol proconstitucional de los militares. Aquí se reafirmó el fuerte carácter documental de esta propuesta escénica, alimentado con sonidos de partes del último discurso de Salvador Allende vía Radio Magallanes y algunas grabaciones reales de bandos militares y comunicaciones radiales entre militares golpistas. La segunda parte de la obra, cuenta nuevamente con un libreto más libre, por ejemplo, con el diálogo entre el cantautor y una periodista sueca o la invasión escénica de los militares liderados por "El Príncipe", e incluso el última momento que encarna el deselance que ya conocemos.

El rol de Víctor Jara, que ocupa el joven Esteban Alcántara, tiene una interpretación genuina del personaje, sin caer en una imitación de quien se cree fue el mismísimo Víctor Jara, ni tampoco en la emulación del rol de Víctor Jara que tuvo Sergio Adaros en la versión en castellano. Lo mismo puede sostenerse con la construcción del personaje de El Príncipe que realiza Juan Briones, que se afianza especialmente en la segunda parte de la obra, con la misma presencia escénica que tuvo Claudio Figueroa en la anterior versión.

Especial atención merece Paola Valdés Salas con el clarificador papel de la "Rectora", en específico en la primera parte de la obra. También se debe destacar la elaboración de los personajes de "Ramona" por parte de María- Paz Briones y de "Alberto" con Roberto Bravo, que encarnan la historia de una pareja de militantes que ejemplifica el sufrimiento de las "víctimas desconocidas" de la dictadura. Estos dos últimos actores ya tienen la experiencia de la puesta en escena hecha en español y entregan una especial intensidad al devenir dramático de esta pieza.

Entre las soluciones técnicas, la proyección de imágenes generan una especial sensación en la contextualización de los momentos que se habrían vivido entre quienes estuvieron en la Universidad Técnica del Estado. La proyección de las traducciones de grabaciones y canciones compuestas por Víctor Jara también son un recurso indispesable en el transcurso de la historia contada. Por otra parte, los efectos sonoros omnipresentes durante toda la obra, potencian el dramatismo de la obra, pero a costa de los diálogos que se entretejen en los devenires de este trágico relato.

En resumidas cuentas, "Víctor Jara, una guitarra no un fusil" o como su versión sueco lo dice: "Victor Jara, en gitarr, inte ett vapen", es la adaptación a la lengua sueca de esta pieza teatral en que los recursos técnicos posibilitaron el relato de esta trágica historia. Si bien, la traducción estuvo a cargo de las actrices Sofia Österborg y María-Paz Briones, la supervisión del libretista Néstor Córdova Adaros fue constante y meticulosa, realizando los cambios necesarios para poder llegar con la misma intensidad a un público distinto y con una experiencia de vida distinta, aunque abierto como todo ser humano a la universalidad de un artista cuya figura no ha hecho más que agigantarse con el paso del tiempo.

 

 

Ficha técnica:


Elenco:

Víctor Jara: Esteban Alcántara.
El Príncipe: Juan Briones.
La rectora: Paola Valdés Salas.
Alberto: Roberto Bravo.
Ramona: María Paz Briones.
Pancho/Soldado: Claudio Flores.
Patricia: Jennifer Catalán Adaros.
Periodista: Sofia Österborg.
Juana: Juana Duncan.
Teniente: Marcos Fuenzalida.
Sargento: Tito Salazar.
Detenido/Rapero: Claudio Figueroa.
Bailarina/cantante: Johanna Córdova.

Dirección y libreto: Néstor Córdova Adaros.
Traducción al sueco del libreto: Sofia , María Paz
Sonido y efectos visuales: Mario Encalada.
Iluminación: Juan Herrera y Jonatan Córdova.
Maquillaje: Maria-Paz Briones, Solange Adaros.
Tramoya: Rosa Alfaro Véliz.

 



Nota relacionada:

Desesperación familiar por posibles expulsiones

 

 


(*) Rodrigo Durán Alfaro:  Periodista titulado en Chile y profesor de enseñanza media, titulado en Suecia. Escribe acerca de temas sociales y culturales. Corresponsal de Norrköping.

[Ojo: Tomar en cuenta que todas las palabras marcadas de azul son enlaces]

 

Otros artículos del autor:

Hadille: La historia sin un final predecible

Desesperación familiar por posibles expulsiones

Tres años para director pedófilo

Ali, atrapado en el debate de las políticas de asilo

Cárcel para activistas de Pussy Riot

La fiesta del Midsommar - o el necesario rito en torno al Sol

Loreen ganó con su música y sus convicciones

Carlos Fuentes y su butaca al gran teatro de la eternidad

Las controversias del homenajeado August Strindberg

El pampino que aterrizó en Suecia

La ida de Daniel Zamudio

El debate del "hon", ella, el "han", él y el "hen" (¿?)

La radio sueca censura a Sven Wollter

En búsqueda de la "segunda primavera"


   
 
 
 
Copyright 2011 © Magazín Latino

All rights reserved.